2016/07/23

Literatur Spaziergang durch Kamakura: Hagiwara Sakutarô, der Grosse Buddha und der Hasedera

Dass das malerische Städtchen Kamakura im Süden von Tokyo bekannt für seine unzähligen Tempel und die Surfer in der Shonan Bucht ist, dürfte wohl den meisten geläufig sein. Aber auch viele japanische Literaten hausten und hausen in der Stadt, die vor fast 1000 Jahren das Regierungszentrum Japans war und nach der auch ein eigenes Zeitalter, die Kamakura Zeit (1185-1333), benannt wurde. Zu den berühmtesten japanischen Schriftstellern, die in Kamakura wohn(t)en zählt wohl Murakami Haruki, aber auch viele andere Schriftsteller und Philosophen haben für eine längere Zeit in dieser Stadt gewohnt. 

Der Engaku-ji in Kamakura, Mai 2011
Natsume Soseki übte Zen im Engaku-ji aus und schrieb darüber in seinem Roman Mon. Moderne Schriftsteller wie Tanizaki Junichirô, Izumi Kyôka, Kunikida Doppo, Dazai Osamu, Arishima Takeo oder Shimazaki Tôson zählen auch dazu. 
 Unter den Dichtern finden sich Berühmtheiten wie Nakahara Chûya, Hagiwara Sakutarô, Miyoshi Tatsuji oder Masaoka Shiki, Takahama Kyoshi, Yosano Akiko, etc. 

Poster zur Ausstellung "Maboroshi wo miru hito"(Der Mensch, der Visionen sieht)
Weiters lockte Kamakura, das von den meisten Schriftstellern vor 100 Jahren aufgrund seines angenehmen Klimas vor allem als Kurort aufgesucht wurde, durch seine Nähe zu Tokyo. Man kann ein angenehmes Leben führen und schreiben, und ist aber trotzdem innerhalb von 2 Stunden in Tokyo und kann bei den Verlagen und Herausgebern vorstellig werden. 
 (Natürlich gibt es auch heute viele normale Salaryman, die in Kamakura wohnen und tagtäglich nach Tokyo in die Arbeit pendeln. Auch so ein Leben ist möglich und wohl für die Mehrheit typisch!)

Weg zum Literaturhaus
Kein Wunder also, dass es in Kamakura auch ein Literatur Museum gibt. Es befindet sich 5 Minuten zu Fuß von der Station Yuigahama der Enoshima Linie entfernt in der schmucken Villa Maeda mit Rosengarten. Ich wollte schon immer mal ins Literatur Museum von Kamakura und habe letztendlich meine Kollegen samt Professor von unserem Seminar für Moderne jap. Literatur überredet, einen Studienausflug nach Kamakura zu machen. ^^ (Anm.: Es war Ende April!)

Kamakura Bungakukan - Literaturhaus Kamakura
 
Die derzeitige Ausstellung lief bis zum 10. Juli und befasste sich mit dem modernen Dichter Hagiwara Sakutarô (萩原朔太郎), der wohl einer der berühmtesten japanischen Literaten ist. (Anm.: Hagiwara ist der Nach- und Sakutaro der Vorname. jap. Literaten werden oft nur mit dem Vornamen genannt, so wie Soseki, Ôgai etc) Er wird sogar als der "Vater der modernen Dichtung Japans" bezeichnet. Sein Erstlingswerk ist der Gedichtband "Tsuki ni hoeru" (『月に吠える』"Den Mond anbellen"), welcher 1917 veröffentlicht wurde. (Soweit ich weiß gibt es leider keine deutsche Übersetzung...) Dieser Band steht auch in engen Zusammenhang mit Kamakura selbst, da er dort geschrieben und editiert wurde. In der Ausstellung fanden sich neben einigen Habseligkeiten Sakutarôs, wie Schuhe, Hut oder Bücherregal, auch Erstausgaben seiner Gedichtbände und Fotografien, die Sakutarô selbst in Kamakura geschossen hatte.

Werbung fürs Literaturhaus am Bahnhof
Sakutarô schrieb aber nicht nur Gedichte, sondern auch Romane, einer der berühmtesten ist die Kurzgeschichte "Katzenstadt" (『猫町』 "Nekomachi"), der eben von einer abgelegenen Stadt, deren Bewohner alle Katzen sind (die sich aber menschlich verhalten), handelt. Sakutarô bleibt gerne bei Tiermotiven, nach der offensichtlichen Anspielung auf einen Wolf bzw Hund bei "Tsuki ni hoeru", erschien 1923 sein zweiter Gedichtband mit dem Namen "Die blaue Katze" (『青猫』 "Aoneko").



Letztendlich verstarb Sakutarô mit nur 55 Jahren an einer Lungenentzündung im Jahr 1942. Japanischkundige können sich viele seiner Werke online auf Aozora Bunko durchlesen. Hier ein kurzer Auszug eines seiner berühmtesten Gedichte, "Bambus/Take".

Schöne Frontansicht des Literaturhauses
Die Übersetzung habe ich laienhaft selbst durchgeführt. Es ist immer schwierig, moderne japanische Gedichte (kindaishi, 近代詩)zu übersetzen, da sie fast komplett auf Reim verzichten. Deswegen habe ich mich eher wörtlich an das Original gehalten, als ein "Gedicht" auf Deutsch zu fabrizieren. Für Verbesserungsvorschläge jeglicher Art bin ich natürlich offen!



Bambus

1 Im funkelnden Boden wächst der Bambus,
2 grüner Bambus wächst,
3 im Boden wächst die Bambuswurzel,
4 Die Wurzeln immer schmaler
5 Aus der Wurzelspitze wachsen feine Härchen,
6 Härchen von vager Schönheit wachsen,

7 zittern schwach.

8 Im harten Boden wächst der Bambus,
9
Auf dem Boden wächst der Bambus spitz
10
Ungestüm wächst Bambus,
11
Gefrorene Glieder, würdevoll,
12
unterm blauen Himmel wächst der Bambus
13
Bambus, Bambus, Bambus wächst.





1 光る地面に竹が生え、
2 青竹が生え、
3 地下には竹の根が生え、
4 根がしだいにほそらみ
5 根の先より繊毛が生え、
6 かすかにけぶる繊毛が生え、
7 かすかにふるえ。

8 かたき地面に竹が生え、
9 地上にするどく竹が生え、
10 まつしぐらに竹が生え、
11 凍れる節節りんりんと、
12 青空のもとに竹が生え、
13 竹、竹、竹が生え
Take
1 Hikaru jimen ni take ga hae,
2 Aotake ga hae,
3 Chika niwa take no ne ga hae,
4 Ne ga shidai ni hosorami,
5 Ne no saki yori senmou ga hae,
6 Kasukani keburu senmou ga hae,
7 kasuka ni furue.

8 Kataki jimen ni take ga hae,
9 Chijo ni surudoku take ga hae,
10 Matusigurani take ga hae,
11 Kooreru fushibushi rinrin to, 
12 Aozora no moto ni take ga hae,
13 Take, take, take ga hae.

Nach dem Ausflug ins Literaturhaus wurden zu Mittaggegessen (Shirasu don! = ganz ganz junge Sardinien) und natürlich noch obligatorische Sehenswürdigkeiten wie der Grosse Buddha von Kamakura und die tolle Kannon im Hasedera besichtigt. Ich hatte die ganze Zeit das Baby mit dabei und es war sehr brav, und von der goldenen riesigen Kannon sehr fasziniert!

Oben links im Bild: Shirasu don
Der Grosse Buddha

Im Hasedera
Buddhas Fussabdrücke im Hasedera


 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen